News
LINGVOBALT becomes a member of AmCham Lithuania
In January 2022 LINGVOBALT has joined the American Chamber of Commerce in Lithuania (AmCham Lithuania, http://www.amcham.lt/about-us/), a non-profit, non-governmental business association representing more than 150 U.S., international and local companies in Lithuania. Founded in 1993 by a small group of American companies and individuals, today AmCham is the leading international business organization in the country. Joining AmCham will provide our team with a great opportunity to share our experience as providers of translation and localization services on the Baltic market with business leaders from other industries. We believe that we will be able to contribute to improving [...]
LINGVOBALT joins ELIA
In December 2021 LINGVOBALT has joined the European Language Industry Association (ELIA), a not-for-profit trade organisation that unites language service companies seeking to accelerate their business success and sharing the latest industry knowledge. Founded in 2005, ELIA has become the leading trade association for the language services industry in Europe, providing its members with exceptional opportunities for professional growth and networking. From now on LINGVOBALT will have an opportunity to participate in all language industry events organized by ELIA and share its professional experience as a provider of translation and localization services into Baltic languages with [...]
LINGVOBALT CEO attends Elia Focus on Executives 2021
Although the COVID-19 pandemic has disrupted almost all in-person events in the language industry, the European Language Industry Association (ELIA) managed to bring this industry leaders together to a beautiful island of Rhodes this autumn. The conference, which was held on October 17-19, was also attended by LINGVOBALT CEO Aleksandra Drublionienė. This unique event, created for senior language industry executives doing business in Europe, provided world-class content on leadership skills, strategic concepts, competitiveness, team building and employee motivation. The conference speakers Véronique Özkaya and Ian Windle shared their precious knowledge on the tools and techniques [...]
LINGVOBALT presents at Vilnius University
On 8 February 2021 LINGVOBALT translator and reviewer Silvija Naranovič-Skurdauskienė made a presentation to the students of the Department of Translation and Interpretation Studies of Vilnius University Philology Faculty. She covered the translators‘ work specifics and details that might help determine the translator‘s professional qualification. Silvija also explained some seemingly minor mistakes that take up a lot of reviewer‘s time and shape the image of a professional translator. She shared some specific tips about translating all kinds of documents (such as certificates, powers of attorney, etc.) and applicable requirements. Prof. Dr. Nijolė Maskaliūnienė, Head of [...]
One of the most prominent project of 2020: Lithuania and Us
As we are nearing the end of 2020, it’s time to look back at what has been achieved throughout this year. A national project Lithuania and Us was one of the most challenging and unique projects we’ve had a chance to work on. Our task was to ensure that the text of the photo album containing images of the most prominent Lithuanian public figures and entrepreneurs is very well written and its translation conforms to the highest standards of quality. We are grateful to the developers of this project for trusting us with this ambitious [...]
LINGVOBALT participates in the Nordic Translation and Interpretation Forum 2020
On November 18, LINGVOBALT CEO Aleksandra Drublioniene participated in the Nordic Translation and Interpretation Forum (NTIF2020) (https://ntif.se), which was held online this year due to the COVID-19 pandemic. “Don’t Refrain – Rethink” became the main message of the event attracting 130 participants from 28 countries. The event included thought-provoking presentations, group discussions and networking. The keynote speeches by Magnus Lindkvist and Annsi Krol were very engaging. They were focused on future challenges and how to stay a leader and ensure efficient communication when working remotely. The aim of the Nordic Translation and Interpretation Forum is [...]